30-10-1940 Koch

(Letzte Bearbeitung / last updated on 12/02/2024)

Postkarte von Thekla und Ludwig Koch an Laura Liebmann (geb. Koch) in New York vom 30. Oktober 1940. / Postcard from Thekla to Laura Liebmann (née Koch) in New York dated 30th of October 1940.

Transkription / Transcription

English    Anfang / Top

[Vorderseite]

Alzey, am 30. Okt. 40

Meine Lieben,
Euren l. [lieben] Brief, datiert vom 16. X., kam am 27. X. gleichen Datums bei uns an & danke ich Euch allen für gesandte Gratulation & wollen hoffen, daß auch die l. [liebe] Flora unsere Wünsche erreichten. Wir haben ihr durch Ida gratulieren lassen. Ich habe gerne eine Karte genommen, dieselbe erreicht Euch vielleicht eher als ein Brief, der Euch unser Wohl überbringen soll.

[Rückseite]

Wenn unsere Erkältung nachläßt, sind wir vielleicht bald bei Flora & wo ist Elli & Hilde? Julius & Thekla1Die Rede ist von Julius und Thekla Engel. Julius Engel ist der zwei Jahre jüngere Bruder von Thekla Koch, geb. Engel, der mit seiner Frau Thekla, geb. Rothschild, im August 1940 nach Palestina auswanderte zu seinen bereits zuvor emigrierten Kindern Ernst und Bertha („Bertel“) Engel. sollen jetzt bei ihren Kindern nach 2 monatlicher Reise [sein] & geht es Bertel & Ernst in ihren alten Berufen G.s.D. [Gottseidank] gut. Mit Ida & deren Mann stehen [wir] in regem Briefwechsel, denn Ede Hermann (Ingos Bruder) hat die Reise mit Julius zurückgelegt, aber von Bertha Franken hören [wir] gar nichts. Frau Mainzer geht es gesundseitlich nicht gut, aber Frau Lewitz ist gesund & die Richter [sind] noch dabei. Die anderen Alzeyer schlagen sich recht & schlecht durch, die ja meistens in Frankfurt wohnen. Wieso schreibt Lieselotte gar nicht an uns, nachdem wir ihr vielleicht schon 4-5 mal geschrieben haben, oder meint dieselbe wir bekämen von F. [Frankfurt] die Briefe gesandt? Schreibe Du, l. [liebe] Laura, einmal an dieselbe, was das eigentlich ist, denn durch Louis Rothschild hören indirekt etwas & mit Deinen Zeilen haben [wir] uns riesig gefreut & beruhigt. Ich bin so aufgeregt, daß [ich] ganz zittrig schreibe, deshalb für heute von mir noch herzliche Grüße & Küße von Eurer Thekla

Meine lieben Alle. Wir haben uns sehr mit Eurem l. [lieben] Brief gefreut & hoffen bald wieder gute Nachricht von Euch zu erhalten. Mit unserer Erkältung ist es immer noch nicht besser geworden trotz allem [? unleserlich] & Arzneien. Den Garten wollen wir morgen fertig leer machen, da es allen Anschein Sonne geben kann Noch die herzlichsten Grüße & Küße Euer Ludwig

Empfänger:
Frau Laura Liebmann
119/14 Union Turnpike
Apartement 84.62
New-York Amerika
Long Island

Absender:
Ludwig Koch III
Alzey Rheinhessen
Wilhelmstraße 8

Mit Luftpost

Deutsch     Anfang / Top

[Frontpage]

Alzey, 30 Oct 1940

My dears,
Your dear letter, dated 16th X., reached us on 27th X. of the same date and I thank you all for your congratulations and hope that our wishes have also reached dear Flora. We have sent her our congratulations through Ida. I have gladly taken a card. Perhaps it will reach you sooner than a letter, which should convey our good wishes.

[Backpage]

When our cold subsides, we might soon be at Flora. Where is Elli and Hilde? Julius and Thekla2The couple in question are Julius and Thekla Engel. Julius Engel is the two years younger brother of Thekla Koch, née Engel, who emigrated to Palestine with his wife Thekla, née Rothschild, in August 1940 to join his children Ernst and Bertha („Bertel“) Engel, who had already emigrated. should now be with their children after 2 months of traveling. Bertel and Ernst are doing well in their old jobs, thank God. We are in active correspondence with Ida and her husband, because Ede Hermann (Ingo’s brother) has made the journey with Julius, but from Bertha Franken we don’t hear anything. Mrs. Mainzer is not well, but Mrs. Lewitz is healthy. The Richters are still with us. The other Alzey residents, most of whom live in Frankfurt, are doing quite well. Why doesn’t Lieselotte write to us after we’ve written to her perhaps 4-5 times? Or does she think we get the letters from Frankfurt [the Frankfurt grandparents]? Write to her, dear Laura, and ask her what is actually going on. Because we are hearing something indirectly through Louis Rothschild. Your writing has made us very happy and reassured us. I’m so nervous that I’m writing all shaky, so for today, warm greetings & kisses from your Thekla

Dear all. We were very pleased with your kind letter and hope to receive good news from you again soon. Our cold has still not improved despite all [? illegible] and medicines. We want to finish emptying the garden tomorrow as it looks as if there may be sunshine. Warmest greetings & kisses from your Ludwig

Receiver:
Frau Laura Liebmann
119/14 Union Turnpike
Apartement 84.62
New-York Amerika
Long Island

Sender:
Ludwig Koch
Alzey Rheinhessen
Wilhelmstraße 8

By Airmail

Anmerkungen / Notes
  • 1
    Die Rede ist von Julius und Thekla Engel. Julius Engel ist der zwei Jahre jüngere Bruder von Thekla Koch, geb. Engel, der mit seiner Frau Thekla, geb. Rothschild, im August 1940 nach Palestina auswanderte zu seinen bereits zuvor emigrierten Kindern Ernst und Bertha („Bertel“) Engel.
  • 2
    The couple in question are Julius and Thekla Engel. Julius Engel is the two years younger brother of Thekla Koch, née Engel, who emigrated to Palestine with his wife Thekla, née Rothschild, in August 1940 to join his children Ernst and Bertha („Bertel“) Engel, who had already emigrated.