21-10-1940 Guckenheimer

(Letzte Bearbeitung / last updated on 21/01/2024)

Brief von Settchen und Adolf Guckenheimer an ihre Enkeltochter Lieselotte und Familie Selig in Chicago vom 21. Oktober 1940. / Letter from Settchen and Adolf Guckenheimer to their granddaughter Lieselotte and the Selig family in Chicago dated 21st of October 1940.

Transkription / Transcription

21-10-1940

English    Anfang / Top

Frankfurt, 21. Oktober 1940

Mein Lieben! Wieder ist eine Woche herum und wir haben wieder keine Post von Euch meine Lieben bekommen, den letzten Brief, welchen wir erhielten, war vom 5. September und sind wir beunruhigt, denn dies sind bis heute 6 Wochen, hoffentlich seid Ihr doch alle gesund ist alles in bester Ordnung. Am 19 Okt. hatten wir einen sehr netten Brief vom 5 Okt. von Familie Adler und allem Schreiben nach, haben Sie es sehr gut getroffen Frau Adler schrieb, daß Sie Dich l. Lieselotte eingeladen hätte Du würdest aber keine Zeit haben, wie weit ist Champain eigentlich von Chicago, denn Frau A. schrieb Frau Stern hätte sie, mit dem Auto besucht, auch hätte sie einen ersten Brief von Dir gehabt, und vielleicht kannst Du es doch mal möglich machen A. zu besuchen d. h. wenn es l. Tante Jenny erlaubt. Mittwoch gehen wir nach Wiesbaden Tante Rosa hat uns eingeladen und bleiben w.G.w. bis Freitag und gehen Allem aus dem Wege, hoffentlich ist bis dahin doch Post von Euch meine Lieben da, Wie ich von Gerda Marx hörte hat Dich Martin Marx besucht, Du wirst ihn wohl nicht gekannt haben Tante Sennchen hat regelmäßig jede Woche Post von Friedel, und scheint er zufrieden. Am 5 Sept. habe ich Brief No. 8 geschrieben & heute ist schon No. 14 an der Reihe, ich kann mir zwar nicht denken, woran dies liegt, dass wir keine Post bekommen. An l. Ruth haben wir schon am 16 Okt. durch das K.R. geschrieben, habt Ihr Nachricht. Am 18 Sept. haben wir Adler geschrieben und so rasch war schon die Antwort hier, auch an Euch meine Lieben haben wir demselben Tag, Brief No. 10. geschrieben. Schreibe bitte ob Ihr alle laufende Nummern erhalten habt. Tante Luzie geht es G.s.d. mir wieder gut, Sie schrieb, daß Sie Brief von der l. Lieselotte hatte und Dir auch wieder geschrieben hätte. Heute ist mein Brief vor lauter Schreien & Schreiben ausgefüllt, aber leider weiß ich nichts Wissenswertes zu berichten und habe nur den einen Wunsch recht recht bald von Euch meine Lieben Lieselotte und Ruth zu hören. Hoffentlich habt Ihr die Feiertage gut verlebt, wir hatten sehr viel Besuch am laufenden Band, lauter neue Bekannte, denn die alten Freunde sind halt alle weg. Bleibt weiter gesund & seid Alle noch innigst gegrüßt und geküsst Dir & Tante Sophie Küsse von Eurer Nichte Cousine & Oma

Meine Lieben alle! Wie l. Oma sehen [… unleserlich … ] und sind daher sehr beunruhigt & hoffen, daß Ihr bei Euch [… unleserlich … ]
Herzliche Grüsse & Küsse Opa

Deutsch     Anfang / Top

Frankfurt, 21st of October 1940

My dear ones! Again a week has passed and we have not received any mail from you, my dear ones. The last letter we received was dated September 5 and we are worried because it is 6 weeks until today. Hopefully you are all healthy and everything is in good order. On October 19 we had a very nice letter dated October 5 from the Adler family and according to the letter you did very well. Mrs. Adler wrote that she had invited you, dear Lieselotte. But you said you would not have time. How far is Champain from Chicago, anyway? For Mrs. A. wrote that Mrs. Stern would have visited her by car, also she would have had a first letter from you, and perhaps you could make it possible to visit A., if dear Aunt Jenny would allow it. Wednesday we are going to Wiesbaden. Aunt Rosa has invited us and we will stay – God willing – until Friday and will be avoiding all things. Hopefully by then there will be mail from you, my dear ones. As I heard from Gerda Marx, Martin Marx visited you. You will probably not have known him. Aunt Sennchen has regular mail from Friedel every week and he seems satisfied. On September 5, I wrote letter No. 8 and today it is already No. 14’s turn. I can’t think what the reason is that we don’t get any mail. We have already written to dear Ruth on October 16 through the K.R. [Red Cross]. Do you have any news? On September 18 we wrote to Adler and so quickly the answer was already here. We also wrote letter No. 10 to you, my dear ones, on the same day. Please write if you have received all the serial numbers. Aunt Luzie is thank God well again. She wrote that she had a letter from dear Lieselotte and had also written to you again. Today my letter is filled with crying & writing, but unfortunately I know nothing worth to report and have only the one wish, quite, quite soon to hear from you, my dear ones, Lieselotte and Ruth. Hopefully you have spent the holidays well, we had a lot of visitors on the non-stop. All new contacts, because the old friends are all gone. Stay healthy and be all still sincerely greeted and kissed and Aunt Sophie extra kisses from your niece, cousin and Oma.

Dear all! As dear grandma sees [… illegible … ] and are therefore very worried and hope that you are with [… illegible … ]
Warm greetings & kisses Opa